chinatown-shorts.jpg

OMG, these Chinese shorts are stroking out!

When I was little I used to think that “pretty” was spelled “pritty” because that’s how it was written on my fashion sweater from my Taiwanese grandma. Little did I know that Asian products are the foulest place to learn English spelling and grammar. The *essence* of America talk is enough. Then it’s relly orkay if is not quite rite. Is horse cake Tuessday cool still!

Behold the products of western love and post-WWII America-worship. Clothes, bags, stores, and snacks are named for some slaughtered English phrase to be cooler or more credible. It’s a little piece of the exotic west printed on a pencil case, kind of like Chinese characters tattoo’d on a white guy. Who’s safer there…

Well I love me some good Engrish. It makes me laugh long time. If you’re not near any Chinatown shorts, you can go to Engrish.com to get your fix of the English language remixed by my yellow peoples. They either don’t get it quite right (”No smorking”), do their own better take (”Little grass is having rest, please dont disturb them”), or they’re in some other place (”Grandpa Fuckin Spaceshuttle”). Good times for everyone, everywhore.

Leave a Reply

Candy is an artist, designer, and urban planner in NYC. She likes to make city information more engaging through design and the creative use of public space. She also seeks to empower citizens by improving the ways people share information. Read her blog, view her work, and feel the power.
Public chalkboards in Johannesburg to improve info-sharing between residents
A stenciled timeline of the history of Governors Island
Post-it note art transforming a storefront window into a neighborhood resource